Ο εραστής της Λαίδης Τσάτερλι-Ντέιβιντ Χ. Λώρενς, εκδόσεις 4π

2014-11-13 20:01

 

 

Αποσπάσματα:

1… Όμως ο Κλίφορντ είχε ακόμη κάποια παιδιάστικα φετίχ και ταμπού. Ήθελε να τον θεωρούν «πάρα πολύ καλό» συγγραφέα, κι ας ήταν τελείως ευτελές και ανούσιο αυτό. Καλός είναι αυτός που αιχμαλωτίζει τους αναγνώστες. Τι νόημα έχει να είσαι καλός συγγραφέας και να μη σε διαβάζει κανείς; Και από ό, τι φαίνεται, η πλειοψηφία των αληθινά «καλών» συγγραφέων είχαν μόλις χάσει το τρένο…

2… Ο τρόπος με τον οποίο εκδηλώνουμε ή κρύβουμε τη συμπόνια μας είναι αυτός που προσδιορίζει τη ζωή μας…

3… Δε μου αρέσει που είσαι μακριά μου. Αν αρχίσω όμως να φαρμακώνομαι, κάτι καταστρέφεται. Υπομονή, πάντα υπομονή. Αυτός είναι ο τεσσαρακοστός μου χειμώνας. Και δεν μπορώ να κάνω τίποτε για τους περασμένους. Όμως αυτόν το χειμώνα θα κρατήσω αναμμένη τη φλογίτσα μου της Πεντηκοστής και θα νιώθω γαλήνη. Και  δε θ’ αφήσω την ανάσα του κόσμου να μου τη σβήσει…

4… Τόσα πολλά λόγια, λοιπόν, γιατί δεν μπορώ να σε αγγίξω. Αν μπορούσα να κοιμηθώ με τα χέρια μου τυλιγμένα στο κορμί σου, το μελάνι θα έμενε στο μπουκάλι…

 

Περισσότερα στις σελίδες του βιβλίου.

 

Πηγή κειμένου και εξωφύλλου του βιβλίου: Ο εραστής της Λαίδης Τσάτερλι-Ντέιβιντ Χ. Λώρενς, εκδόσεις 4π.

Πηγή φωτογραφίας του συγγραφέα: http://www.openlettersmonthly.com/back-back-down-the-old-ways-of-time-d-h-lawrence-in-italy/

 

Για το BOOK TOUR, Γιώτα Κοτσαύτη.